Tre trucchi per gli italiani in Austria, Germania e paesi di lingua tedesca

Molti di questi suggerimenti sono utilizzabili anche dagli italiani in Germania e negli altri paesi dove è in uso la lingua tedesca. Alcune idee e informazioni sono utili per tutti gli espatriati italiani in tutto il mondo. Tuttavia, mi concentro soprattutto sull’esperienza degli italiani in Austria. Il trasferimento in Austria (o Germania, o Svizzera tedesca …

Krampus, Perchten ecc.: cosa sono REALMENTE?

Facciamo un po’ di chiarezza! Qui fra Salisburgo e Wals è già tempo di Krampus da circa una settimana. Sabato e domenica ne ho incrociati alcuni andando in palestra in bicicletta a sollevare ghisa. Tuttavia, la data “tradizionale” per le “passeggiate dei Krampus” è solitamente fissata fra il 5 ed il 6 dicembre. Le sfilate …

Quando McDonald’s porta alla luce problemi interculturali fra Austria e Italia.

Un classico esempio di problemi interculturali che fanno notizia in questi giorni grazie a McDonald’s, dall’Austria, e – in parte – dal Ministro degli Interni italiano Matteo Salvini. Sommario: L’accaduto L’escalation, ovvero: Salvini riesce ad aver torto e ragione in un post solo I problemi interculturali dal lato italiano All’estero non siamo riusciti a spiegare …

Il tedesco è difficile?

È davvero difficile imparare il tedesco? Perché è difficile? Perché è facile? I perché ed i percome più gettonati. Avviso: si fa uso di ironia, sarcasmo e qualche espressione colloquiale! Procedete a vostro rischio e pericolo! È una delle domande più gettonate fra chi è disoccupato, chi cerca un impiego “migliore”, chi bazzica per pagine …

Insegnamento, multilinguismo, ed il ruolo di insegnanti di lingua e traduttori – alcune idee scaturite da Interpädagogica West 2017

Nota: molti sostantivi sono stati usati al maschile per brevità e leggibilità ma si riferiscono ad entrambi i sessi. ho usato entrambe le forme nel citare le professioni, visto che il mondo del lavoro è teatro delle peggiori disparità e disuguaglianze fra i sessi. Qualcosa mi può essere sfuggito: nel tal caso, rimedierò al più …

Wie A-Typical Italian geboren wurde – mein Weg nach Österreich, und warum ich gleichzeitig atypisch und typisch bin.

Dieser Eintrag ist eine Adaptierung des englischsprachigen Eintrags, den man hier lesen kann! – Read this in English here! – Versione inglese qui! Dieses Blog und die Person dahinter vorstellen Warum habe ich so einen „Business-Spitznamen” (bzw. „Phantasienamen“) gewählt? Die Idee kommt aus meinem persönlichen Leben. Ich hoffe, dieser Teil meiner Biographie inspiriert Sie dazu, …