Perdincibacco*, le copertine tedesche!

* Questa per i Romani sarebbe stata una bestemmia! 🙂 Attenzione: post ad alto tasso di vitriolo oltre che di sarcasmo! Come se traduttori/traduttrici, insegnanti di lingua e tutto l’universo di professionisti che lavora nella comunicazione in un contesto interculturale non venissero già abbastanza insultati dalla miriade di a) improvvisati, b) marchettari che si inventano …

Why am I A-Typical Italian? What does it mean? My story so far.

Read the German version here – Lesen Sie die deutsche Version hier – Qui trovate la versione tedesca How A-Typical italian was born Introducing this blog and the person behind it The reason I chose this “business nickname” is tied to my personal history. I hope my story inspires you to learn a language – …