Italienische Texte: Korrekturlesen, Redaktion, Revision

This post is also available in: English (Englisch)

Vielleicht brauchen Sie keinen Italienischunterricht und auch keine Übersetzungen, jedoch möchten Sie sicher sein, dass Ihre Texte auf Italienisch perfekt sind. Ein zusätzlicher Blick und/oder eine zweite Meinung können Wunder bewirken. Das ist ganz genau, warum ich für Sie da bin.

Ich bin eine italienische Muttersprachlerin mit Studium, Ausbildung und Erfahrung in diesem Bereich, und kann also Ihnen versichern, dass Ihre Texte auf Italienisch fehlerfrei und passend für die Zielgruppe sind.

Vielleicht haben Sie bereits einen Text auf Italienisch. Ich kann ihn für Sie korrigieren (Korrekturlesen), oder sogar stilistisch verbessern (Redaktion), sodass Sie eine perfekte Webseite, einen perfekten Artikel oder ein perfektes Werk zum Veröffentlichen haben. Das ist eine gute Gelegenheit auch für Studentinnen und Studenten der Romanistik/Italianistik, die Seminararbeiten, Diplomarbeiten, Bachelorarbeiten, Masterarbeiten oder Dissertationen auf Italienisch abgeben sollen. Ebenfalls ist diese Leistung auch für Social Media Managers bzw. Social-Media-Managers, die ihre Beitrage auf mehrere Sprachen veröffentlichen

Oder vielleicht brauchen Sie eine Meinung über eine bereits vorhandene Übersetzung ins Italienische oder eine echte Bewertung dieser Übersetzung. Vielleicht möchten Sie nur sicher sein, dass die vorhandene Übersetzung noch aktuell ist. Das kann ich ebenfalls für Sie übernehmen: Das ist eine Revision, oder Überprüfung.

Meine Erfahrung als Übersetzerin und Italienischlehrerin sowie meine frühere Tätigkeit als Forscherin, Buchautorin und Lektorin stehen Ihnen zur Verfügung, und Sie können mich in wenigen Klicks kontaktieren.

Fachwissen bzw. Leistungspektrum: Welche Art von italienischen Texten?

Obwohl ich eine qualifizierte Muttersprachlerin bin, bin ich nicht unbedingt die richtige Person, um einen Text zu überprüfen oder zu korrigieren, zum Beispiel wenn es um Bereiche, Themen oder Branchen geht, mit denen ich nicht vertraut bin.

Mein Leistungsspektrum ist jedoch etwas breiter als jenes, das ich unter den Menüleisten “Übersetzungen” und “Kurse” finden. Ich nehme in der Regel Projekte in diesen Bereichen an:

  • Geisteswissenschaften
  • Sozialwissenschaften
  • Medizin und Pflege
  • Marketing
  • Tourismus
  • Schule und Universität
  • Europäische Institutionen oder nationale Institutionen und Behörde in Europa.
  • Unternehmen / Geschäftliches
  • Historische Romane und Geschichten / Fantasy / Liebesromane / erotische Romane und Geschichten

Kontaktieren Sie mich, um herauszufinden, ob ich die richtige Person für die Korrektur, Redaktion oder Überprüfung Ihres Textes bin. Wir werden Ihre Präferenzen, Ziele und Bedürfnisse besprechen, und Sie erhalten dann von mir ein unverbindliches Angebot.