Traduzioni mediche

This post is also available in: English (Inglese) Deutsch (Tedesco)

Una delle mie specializzazioni è quella delle traduzioni mediche (o medicali).

Sono un’ex storica della medicina, della sanità e della scienza: ho pubblicato diversi lavori presentati poi in Europa nell’ambito di conferenze e workshop nelle tre lingue che parlo. (potete controllarequi)

Inoltre, ho frequentato il liceo classico, dove ho avuto latino e greco fra le mie materie principali per cinque anni: questo mi ha permesso di imparare diversi termini, prefissi e suffissi tipici del linguaggio della medicina e dell’infermieristica, derivati perlopiù dal greco antico e dal latino. Questo è valido soprattutto per l’italiano oltre che per la terminologia usata dai professionisti in inglese e tedesco (i termini usati dai non addetti ai lavori tendono invece a differenziarsi in queste due lingue, cosa che avviene raramente in italiano).

Frequento regolarmente formazioni e aggiornamenti professionali sulla traduzione medica. Inoltre insegno italiano/tedesco/inglese per la medicina e l’infermieristica.

Le mie specializzazioni e i settori in cui sono maggiormente competente:

  • Testi generici su medicina e infermieristica
  • Referti, cartelle mediche e infermieristiche, esami di laboratorio
  • Patient journey
  • Epidemiologia
  • Virologia
  • Oncologia
  • Articoli e opere scientifiche e divulgative
  • Foglietti illustrativi (bugiardini), informazioni per i/le pazienti.
  • NHS, SSN, assicurazioni sanitarie e sociali europee
  • Sanità, assistenza sanitaria e dintorni
  • Storia della medicina, della sanità, della scienza
  • Fitness e bodybuilding